The influence of e-portfolio toward the process and the quality of students' translation

Maya Rahmawati, Putri Kamalia Hakim


This study is aimed at gaining an understanding of the influence of e-portfolio on the process and quality of translation (acceptability, accuracy, and readability) of students and how e-portfolio affects the process and quality of student translations. The method used in this research is sequential explanatory design. The subjects of this study are the third-year students of English Education Department at Universitas Singaperbangsa Karawang (UNSIKA) Indonesia who took translation practice course. The quantitative data are taken from the pre-test and post-test results. The qualitative data are gained from questionnaire and interview. After analysis, it is found that e-portfolio influenced the students’ translation ability where the value is Sig. = 0.001 < α = 0.05. It was discovered that 82% students achieved higher score in acceptability. Meanwhile, 62% students achieved higher score in accuracy, and only 56% students achieved higher score in readability. In terms of translation process, e-portfolio helps students track their progress, give and receive feedback from various participants, as well as have virtual room to sort their works which are easily accessible.


e-portfolio; assessment; translation; translation process; translation quality

Full Text:



Brown, H. D. (2003). Language assessment: Principles and classroom practice. New York: Pearson Education Inc.

Brown, J. D. (2013). New ways of classroom assessment. Alexandria, VA: TESOL.

Cain, M., Henry, E., May, A., & Joycelyn, R. (2005). Developing portfolios for integrating teaching, learning, and assessment. West Indies: University of the West Indies.

Cepik, S., & Yastibas A. E. (2013). The use of e-portfolio to improve English speaking skill of Turkish EFL learners. Anthropologist, 16(1-2), 307-317.

Chitpin, S. (2003) Authentic assessment of student work: The use of portfolios. Change: Transformations in Education, 6(1), 70-80.

Coombe, C., Purmensky, K., & Davidson, P. (2012). Alternative Assessment in Language Education. Cambridge: Cambrige University Press.

Coombe, C., Troudi, S., & Al-Hamly, M. (2012). Foreign and second language teacher assessment literacy: Issues, challenges, and recommendations. In Coombe, C., Davidson, C. P., O’Sullivan, B., & SStoynoff, S. (Eds.), The Cambridge Guide to Second Language Assessment (pp. 20-29). Cambridge: Cambridge University Press.

Creswell, J. W. (2012). A concise introduction to mixed methods research. Los Angeles. CA: Sage.

Czura, A. (2013). Implementing portfolio assessment in lower-secondary school. English Language Overseas Perspectives and Enquiries, 10(1), 83-94.

Dudeney & Hockley. (2007). How to teach English with technology. Essex: Pearson Education.

Farahani, M. V. (2013). The role of discourse analysis in translation. International Journal of Applied Linguistics & English Literature, 2(1), 112-116.

Ghoorchaei, B., Tavakoli, M., & Ansari, D. N. (2010). The impact of portfolio assessment on Iranian EFL students’ essay writing: A process-oriented approach. GEMA Online Journal of Language Studies, 10(3), 35-51.

Lin, Q. (2008). Preservice teachers’ learning experiences of constructing e-portfolios online. Internet and Higher Education, 11(3), 194-200.

Nemati, A. (2016). Portfolio keeping ends to a good product: The cases of reading and motivation. ASIAN TEFL Journal of Language Teaching and Applied Linguistics, 1(2), 187-198.

Putra, S. M. (2011). Appropriate writing assessment how do we do it properly?. Journal of English as a Foreign Language, 1(1), 9-16.

Reese, M., & Levy, R. (2009). Assessing the future: E-portfolio trends, uses, and options in higher education. ECAR Research Bulletin, 4(1), 1-12.

Sewell, M., Marczak, M., & Horn, M. (2007). The use of portfolio assessment in evaluation. Tucson: The University of Arizona.



  • There are currently no refbacks.

Copyright (c) 2018 Journal on English as a Foreign Language

License URL:

Journal on English as a Foreign Language is published by Institut Agama Islam Negeri (IAIN) Palangka Raya in collaboration with the Association of Teachers of English Linguistics, Literature and Education (ELITE Association) in Indonesia [MoU manuscript].

Editor and Administration Address:

Department of English Language EducationFaculty of Teacher Training and Education, Institut Agama Islam Negeri (IAIN) Palangka Raya, Jalan G. Obos Komplek Islamic Centre Palangka Raya, Kalimantan Tengah, Indonesia, Postal Code 73111, Email:, Website:

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License

stats View My Stats

Flag Counter