Istikhdām Al-Mutalāzimāt Al-Lafdziyyah fi Al-Ta’rīb min Al-Injilīziyyah: Dirasah Maydāniyyah Washfiyyah Tahlīliyyah Liwatsāiq Taqyīm Tholabah al-Mastir fi Al-Tarjamah bi-Jāmi’ah Al-Jazāir II

Nabila BOUCHARIF, Fella BELMEHDI

Abstract


Collocations usage among translation master students in the University of Algiers II seems rather irregular when it comes to the transfer of English into Arabic. This paper examines the extent and causes of this irregularity through a descriptive field study conducted among students’ assessments. It also inquires the means to consolidate translation data towards their mother tongue first, and to spontaneously and correctly make them use collocations when translating into Arabic. This paper aims at suggesting long-term solutions for undergraduate translators’ culture widening for a future style improvement. In a nutshell, it is admitted that in order to preserve Arabic from weakness and to universally spread its culture, more consideration is to be offered to translation since it is a solid channel for a daily usage of collocations. Purposefully and consequently then, many outstanding books on collocations proved efficient when read by students in a limited period of time; the assessments, full of collocations usage, showed how fruitful the books were and how they bettered the students’ style as far as collocations are concerned.


Keywords


Collocations; translation; Arabic; culture; evaluation

Full Text:

PDF

Article Metrics

Abstract view : 180 times | PDF view : 67 times

References


‘Umairah, M. A. (2002). Buhuts fi al-Lughah al-Arabiyyah. Oman: Dar Wa’il li al-Thiba’ah wa al-Nasyr.

Abdul Aziz, M. H. (1990). al-Mushohabah fi al-Ta’bir al-Lughowiy. Kairo: Dar al-Fikr al-Arabiy.

Abul Azmi, A. G. (2006). Mafhum al-Mutalazimat al-Lafdziyyah wa Isykaliyah. Majallah fi Dirasat al-Mu’jamiyyah, 5(1), 33-46.

Aburub, M. A. S. (2017). Al-Mutalazimah al-Lafdziyyah. International University of Gaza: Journal of Humanities Research. 25(1). 76-89. DOI:10.12816/0035764.

Baker, M. (1992). In Other Words: A Coursebook on Translation. Routledge: London and New York.

BOUCHARIF, N. (2018). Translation and Cultural Transfer in Foreign Languages Acquisition: Literature and Mother Tongue in Focus. Cahiers de Traduction.4(9). 192-204. Retrieved from: https://www.asjp.cerist.dz/en/article/90925

Ghozalah, H. (2007). Qomus Dar al-‘Ilmi li al-Mutalazimat al-Lafdziyyah. Beirut: Dar al-‘Ilmi li al-Malayin.

Halili, M. M. H. (2008). Nahw Mu’jam ‘Arabiy Mu’ashir. Waraqah Muqoddamah ila al-Ijtima’ al-Tsaniy likhubara’ al-Mu’jam al-Hasuby li al-Lughah al-‘Arabiyyah. Tunisia: al-Munadzomah al-‘Arabiyyah li al-Tarbiyah wa al-Tsaqofah.

Hamidah, H. (2019). Arabic Language: Between Learning Necessity and Responsibility (ar). Al-Ta’rib : Jurnal Ilmiah Program Studi Pendidikan Bahasa Arab IAIN Palangka Raya, 7(1), 35–44. https://doi.org/10.23971/altarib.v7i1.1472

Hisamuddin, K. Z. (1985). Al-Ta’bir al-Ishthilahiy. Dirasah fi Ta’shil Al-Mushtholah wa Mafhumih wa Majallatih al-Dilaliyah wa Anmatih al-Tarkibiyyah. Kairo: Maktabah Anglo al-Mishriyyah.

Mohamad, G. M. (2011) Dzohiroh al-Talazum al-Tarkiby. Dirosah fi Manhajiyyah al-Tafkiyr al-Nahwy. Structural Concomitance "Study in the Thinking and Methodology of Grammar. At-tajdid. 15(30). 111-146. Retrieved from:https://journals.iium.edu.my/at-tajdid/index.php/Tajdid/article/view/103/81

Newmark, P. (2003). A Textbook of Translation, 8th ed. Malaysia: Pearson Education Limited.

Nofal, K. H. (2012). Collocations in English and Arabic: A Comparative Study. English Language and Literature Studies. Canadian Center of Science and Education. 2(3). 75-93. DOI:10.5539/ells.v2n3p75

Wahdah, N. (2013). Ka’in al-Lughah Al-Arabiyyah fi al-A’lam al-Mu’ashir wa al-Ahamiyyah bi Ta’allumiha. Al-Ta’rib: Jurnal Ilmiah Program Studi Pendidikan Bahasa Arab IAIN Palangka Raya, 1(1), 22-37.https://doi.org/10.23971/altarib.v1i1.260




DOI: https://doi.org/10.23971/altarib.v8i1.2007

Refbacks

  • There are currently no refbacks.



Indexed By:

Google ScholarMoraRef


Tool:

Al-Ta’rib : Jurnal Ilmiah Program Studi Pendidikan Bahasa Arab IAIN Palangka Raya is published by Arabic Education Departement (PBA), the Faculty of Education and Teacher Training (FTIK),  State Islamic Institut (IAIN) of Palangka Raya in partnership with IMLA (Association of Arabic Lecturers).

Editor and Administration Address:

Arabic Education Departement (PBA), the Faculty of Education and Teacher Training (FTIK),  State Islamic Institut (IAIN) of Palangka Raya, Jalan G. Obos Komplek Islamic Centre Palangka Raya, Kalimantan Tengah, Indonesia, Postal Code 73111.Email: jurnalaltarib@gmail.com/attarib@iain-palangkaraya.ac.id, Website: http://e-journal.iain-palangkaraya.ac.id/index.php/tarib


Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.


View My Stats