Tipologi Kontruksi Makna Kata “Taliban†Pada Komisi Pemberantasan Korupsi (KPK)

M. Azizzullah Ilyas

Abstract


The word Taliban has been used by the public and is widely known as the name of the faction of the armed political movement in Afghanistan. However, in the past some time, the term Taliban is often used as a name for a group within the Corruption Eradication Commission (KPK). This raises different meanings and different perceptions. This study aims to analyze how the word Taliban is understood and used in the KPK, how the shape shifts in meaning, and how the construction process patterns. This study uses a descriptive-qualitative approach with data taken from literature and it is enriched with interview and questionnaire data. This study found that the development of meaning was unpredictable but found conclusions in synchronic phenomena when there was a large and open use of words. The common conception and common understanding on the word "Taliban†is doubtful because it can be broadly constructed. The semantic fields used are nouns and adjectives with various meanings. Meaning is constructed from individual perspectives, social and cultural contexts, the it is continued to mutual understanding and natural agreement. Peryoration and amelioration types were the most noticeable patterns of change. However, the positive-positive meaning is also a different pattern found in shifting the meaning of the Taliban in the KPK.

Keywords


Meaning Construction; Taliban; KPK

Full Text:

PDF

Article Metrics

Abstract view : 430 times | PDF view : 333 times

References


Aitchison, J. (2003). Linguistics. Hodder & Stoughton, Ltd.

Anuradha, M. V., Srinivas, E. S., Singhal, M., & Ramnarayan, S. (2014). To Work or Not to Work: Construction of Meaning of Work and Making Work Choices: Vikalpa. https://doi.org/10.1177/0256090920140203

Baalbaki, D. R. (1998). Al-Mawrid A Modern English-Arabic Dictionary (4th edition). Dar El-ilm Lilmalayin.

Bloomfield, L. (1933). Language. Compton Printing Ltd.

Bowern, C., & Evans, B. (2015). The Routledge Handbook of Historical Linguistics. Routledge.

Brinton, L. J. (n.d.). The Structure of Modern English. In Z.94. John Benjamins Publishing Company. Retrieved December 3, 2020, from https://benjamins.com/catalog/z.94

Chaer, A. (1990). Pengantar semantik bahasa Indonesia. Rineka Cipta. http://books.google.com/books?id=snotAAAAMAAJ

Crystal, D. (1997). The Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge University Press.

D’Andrade, R. (1987). “A Folk Model of the Mind.†Pp. 112–50 in Cultural Models in Language and Thought, edited by Dorothy Holland and Naomi Quinn. Cambridge University Press.

Hamilton, W. L., Leskovec, J., & Jurafsky, D. (2016). Cultural Shift or Linguistic Drift? Comparing Two Computational Measures of Semantic Change. Proceedings of the 2016 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, 2116–2121. https://doi.org/10.18653/v1/D16-1229

Holmes, J. (2013). An introduction to sociolinguistics (4. ed). Routledge.

Jasim, A. (2007). Mustalahat ad-Dilalah Arabiyah. Darul Kutub Ilmiah.

Kampung Gusdurian. (n.d.). Retrieved December 3, 2020, from https://gusdurian.net/id/article/headline/Taliban-Oh-Taliban-Kamu%20Ngapain-Sih-di-KPK/

Kane, A. E. (2016). Theorizing Meaning Construction in Social Movements: Symbolic Structures and Interpretation during the Irish Land War, 1879–1882*: Sociological Theory. https://journals.sagepub.com/doi/10.1111/0735-2751.00034

Leech, G. N. (1981). Semantics: The study of Meaning. Penguin Books.

Naim, A. (1982). Kamus Farisiyah. Dar Kutb Banani.

News, T. (2017). Denny Siregar: Irjen Firli, Momok bagi Taliban di KPK. TAGAR. https://www.tagar.id/denny-siregar-irjen-firli-momok-bagi-taliban-di-kpk

Nida, E. A. (1975). Componential Analysis of Meaning: An Introduction to Semantic Structures. Mouton.

Pupier, P. (2006). Laurence R. Horn et Gregory Ward, eds. The handbook of pragmatics. Oxford: Blackwell, 2004. Pp. xix + 842. 157,95$US (relié). Canadian Journal of Linguistics/Revue Canadienne de Linguistique, 51(1), 85–94. https://doi.org/10.1017/S0008413100003947

Rahma, F. A. (2018). Pergeseran Makna: Analisis Peyorasi Dan Ameliorasi Dalam Konteks Kalimat. Hasta Wiyata, 1(2), 1–11. https://doi.org/10.21776/ub.hastawiyata.2018.001.02.01

Raverty, H. G. (2001). A dictionary of the Pukhto, Pushto, or language of the Afghans ... Sang-e-Meel Publications. https://catalog.hathitrust.org/Record/003840475

Sempana, R., Cahyono, B. E. H., & Winarsih, E. (2017). Analisis Perubahan Makna Pada Bahasa Yang Digunakan Oleh Komentator Sepak Bola Piala Presiden 2017 Kajian Semantik. Widyabastra : Jurnal Ilmiah Pembelajaran Bahasa dan Sastra Indonesia, 5(2), 78–86.

Ullmann, S. (1962). Semantics: An introduction to the science of meaning.

Wijana, I. D. P., & Rohmadi, M. (2008). Semantik: Teori dan analisis (Cet. 1). Yuma Pustaka.

Wiwitan, T., & Yulianita, N. (2018). Konstruksi Makna Marketing Public Relations di Perguruan Tinggi Islam Swasta. INA-Rxiv. https://doi.org/10.31227/osf.io/5nkhp




DOI: https://doi.org/10.23971/altarib.v8i2.2171

Article Metrics

Abstract view : 430 times
PDF - 333 times

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2020 M. Azizzullah Ilyas

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.


Indexed By:

Google ScholarMoraRef


Tool:

Al-Ta'rib : Jurnal Ilmiah Program Studi Pendidikan Bahasa Arab IAIN Palangka Raya is published by Arabic Education Departement (PBA), the Faculty of Education and Teacher Training (FTIK),  State Islamic Institut (IAIN) of Palangka Raya in partnership with IMLA (Association of Arabic Lecturers).

Editor and Administration Address:

Arabic Education Departement (PBA), the Faculty of Education and Teacher Training (FTIK),  State Islamic Institut (IAIN) of Palangka Raya, Jalan G. Obos Komplek Islamic Centre Palangka Raya, Kalimantan Tengah, Indonesia, Postal Code 73111.Email: jurnalaltarib@gmail.com/attarib@iain-palangkaraya.ac.id, Website: http://e-journal.iain-palangkaraya.ac.id/index.php/tarib


Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.


View My Stats